《死魂靈》讀書筆記
《死魂靈》是俄國作家果戈理創(chuàng)作的長篇小說。小說描寫專營騙術(shù)的商人乞乞科夫來到某偏僻省城,以其天花亂墜的吹捧成為當(dāng)?shù)毓倭诺淖峡?,并上門去向地主收購死農(nóng)奴,企圖以此作為抵押,買空賣空,牟取暴利。丑事敗露后,他便逃之夭夭。《死魂靈》是俄國批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)發(fā)展的基石,也是果戈理的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作發(fā)展的頂峰。
學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砹恕端阑觎`》讀書筆記,歡迎大家參閱。
《死魂靈》讀書筆記篇一
讀完俄國名著《死魂靈》,內(nèi)心感受頗多,寫下這篇文章。
故事的主人公—巴維爾·伊凡諾維奇·乞乞科夫是一個(gè)落沒的貴族,從小受到過良好的教育。可能是由于那個(gè)時(shí)代俄國貴族的特性吧,他從小就為人冷靜、虛偽、狡詐。但我在這里也不能否認(rèn)這位主人公的優(yōu)點(diǎn),那就是為了利益不惜一切代價(jià),即使讓自己吃苦也絕無怨言。到后來他攢夠了錢,兩個(gè)車夫一輛馬車開始了他買“死魂靈”的生涯。
我認(rèn)為這篇文章最大的特點(diǎn)就是寫作手法。把某市里幾位官員、地主的丑陋形象刻畫得淋漓盡致。比如某官員,經(jīng)過作者的描寫,讓讀者可以感到這實(shí)足是一個(gè)大流氓,平日里只會(huì)造謠生事。作者的諷刺也極具特點(diǎn)。如他把某位地主描述為一只狗熊,加上動(dòng)作描寫,突顯出他的笨重與腐敗。把人物直接諷刺成動(dòng)物,這種情況我在此之前從未見過。
這部小說寫于19世紀(jì)四十年代,距今一百六十多年。我所理解的死魂靈有兩層意義。一、死農(nóng)奴。學(xué)過歷史的人都知道,當(dāng)時(shí)的俄國是一個(gè)封建落后的農(nóng)奴制國家,作者通過買死農(nóng)奴這件曠世荒唐之事揭示了人們?yōu)槟踩±娑粨袷侄危鲑u靈魂的丑陋行徑。二、死魂靈。這代表著當(dāng)時(shí)的俄國人麻木不仁,其靈魂酣然大睡,物欲縱橫,而思想?yún)s十為貧瘠。這似乎與魯迅先生以犀利的筆鋒直捅中國黑暗的社會(huì)有相似之處。
“黑夜給了我黑色的眼睛,我卻用它來尋找光明”我喜歡這句話。在人生的道路中有許多誘惑讓你利令智昏,有許多荊棘阻撓你前行。但你是否該就此迷茫下去?不,這不是這個(gè)時(shí)代的我們所要選擇的人生。相反,我們要在逆境中成長起來,要做一個(gè)出色的舵手,掌握我們?nèi)松娘L(fēng)帆。
《死魂靈》讀書筆記篇二
小說描寫一個(gè)投機(jī)鉆營的騙子——六等文官乞乞科夫買賣死魂靈的故事。“死魂靈”的本義是指死了的農(nóng)奴,由于俄語中“魂靈”和“農(nóng)奴”屬于一詞多義,所以也可以理解成死了的魂靈,從而產(chǎn)生離奇的聯(lián)想。
小說中描寫乞乞科夫到五個(gè)地主家購買死農(nóng)奴,在談生意的時(shí)候雙方都明白是指死農(nóng)奴,并無荒唐或恐怖的感覺。乞乞科夫最先到馬尼洛夫家,頭一次提起買死農(nóng)奴,還有些不好意思。馬尼洛夫聽了也很奇怪,甚至把煙袋掉在地上,不過他最關(guān)心的是這種生意合不合法。地主婆科羅博奇卡也明白指的是死人,甚至問乞乞科夫是否要把他們從地里挖出來,還以為他們有可能干莊稼活。在諾茲德廖夫家乞乞科夫一提到要買死農(nóng)奴,諾茲德廖夫便猜到其中必有奧妙。乞乞科夫不肯吐露真情,他當(dāng)然不肯賣。索巴克維奇聽說乞乞科夫要買死農(nóng)奴,認(rèn)為一定有利可圖,便極力抬價(jià)。潑留希金由于死的和逃跑的農(nóng)奴太多,便把死農(nóng)奴白送乞乞科夫,只有賣逃跑的農(nóng)奴得到幾個(gè)錢。所以在五次交易中,他們用死了的農(nóng)奴做買賣,誰也不感到奇怪。按照作者的安排,是諾茲德廖夫“頭一個(gè)傳出死魂靈的故事”,而“死魂靈”的叫法應(yīng)該在第八章第一次出現(xiàn),即諾茲德廖夫在舞會(huì)上見到乞乞科夫才說出來的。在原文里讀者不會(huì)感到這么明顯的區(qū)別,然而在譯文里無形之中造成諾茲德廖夫有意搗鬼的印象,好在諾茲德廖夫的性格里就有好撒謊好搗亂的特點(diǎn),所以倒也沒委屈他。經(jīng)諾茲德廖夫這么一傳,買死魂靈的故事便傳遍上流社會(huì)和平民百姓,連足不出戶的懶人也為此走出他們的洞穴了。潑留希金是俄國沒落地主的典型,是俄國封建社會(huì)行將滅亡的縮影。雖然貪婪吝嗇與葛朗臺不相上下,但腐朽沒落則是潑留希金的個(gè)性。作為吝嗇鬼,夏洛克和葛朗臺雖個(gè)性不同,但都有貪婪吝嗇的共性,都是處心積慮地聚斂財(cái)富的資產(chǎn)階級代表。而果戈里筆下的潑留希金則是俄國沒落地主的典型,是俄國封建社會(huì)行將滅亡的縮影。雖然貪婪吝嗇三者如一,但腐朽沒落則是潑留希金的個(gè)性。他實(shí)為富豪卻形似乞丐,這個(gè)地主蓄有一千以上的死魂靈,要尋出第二個(gè)在他的倉庫里有這么多的麥子麥粉和農(nóng)產(chǎn)物,在堆房燥房和棧房里也充塞著尼絨和麻布、生熟羊皮、干魚以及各種蔬菜和果子的人來就不大容易,然而他本人的吃穿用度卻極端寒傖。衣服很象一件婦人的家常衫子,且沾滿了面粉,后背還有一個(gè)大窟窿。頭上戴的帽子,正如村婦所戴的,頸子上也圍著一種莫名其妙的東西,是舊襪子?腰帶還是繃帶?不能斷定。但決不是圍巾。他的住室,如果沒有桌子上的一頂破舊睡帽作證,是誰也不相信這房子里住著活人的。他的屋子里放著“一個(gè)裝些紅色液體,內(nèi)浮三個(gè)蒼蠅,上蓋一張信紙的酒杯……一把發(fā)黃的牙刷,大約還在法國人攻入莫斯科之前,它的主人曾經(jīng)刷過牙的”。潑留希金雖家存萬貫,但對自己尚且如此吝嗇。對他人就可想而知了。女兒成婚,他只送一樣禮物——詛咒;兒子從部隊(duì)來信討錢做衣服也碰了一鼻子灰,除了送他一些詛咒外,從此與兒子不再相關(guān),而且連他的死活也毫不在意。他的糧堆和草堆都變成了真正的糞堆,只差還沒人在這上面種白菜;地窖里的面粉硬得象石頭一樣,只好用斧頭劈下來……潑留希金已經(jīng)不大明白自己有些什么了,然而他還沒有夠,每天每天聚斂財(cái)富,而且經(jīng)他走過的路,就用不著打掃,甚至偷別人的東西。這就是潑留希金的所作所為。
不僅僅是乞乞科夫,也不僅僅是十九世紀(jì)的俄國人,果戈理批評了一種現(xiàn)象,頌揚(yáng)了一種精神——正直、光明與清白,而不是庸俗、貪婪、狗茍蠅營的畸形的社會(huì)。他告誡了當(dāng)時(shí)的人們,也警示了他們的后代,然而在160多年以后,我們這個(gè)社會(huì)中,也會(huì)見到乞乞科夫式的人物?!端阑觎`》的第一部顯然是最出色的,特別是對幾個(gè)地主經(jīng)典的塑造,果戈里是古典俄羅斯文學(xué)中最有本特色的作家,他是深深的根植于俄羅斯大地,從廣闊的民間生活中汲取營養(yǎng),比任何一個(gè)西化的作家更了解俄國,俄國人。作者對人物的刻畫酣暢淋漓。借用一段梅列日科夫斯基的《果戈理與魔鬼》中的一段話表明果戈里的一種獨(dú)到的發(fā)現(xiàn):“惡可以見于對道德法的嚴(yán)重違背,見于罕見而特殊的罪孽,見于悲劇激動(dòng)人心的結(jié)局;果戈里的第一個(gè)善于見出難以發(fā)現(xiàn)、最可怕、永恒之惡,不是在悲劇性事務(wù)中,而是在完全缺乏悲劇性之中;不是在強(qiáng)力中,而是在軟弱中;不是在極度的暴行中,而是在過分的謹(jǐn)慎中;不是在深刻和極端的行為之中,而是在平庸和低劣中,在人類思想和感情的猥瑣中;不是在大人物中,而是在小人物中。”這樣的話,果戈里是對所有的人當(dāng)頭一棒,提醒我們在一生中、在生活中,如何尋找人的光榮及尊嚴(yán)。
《死魂靈》讀書筆記篇三
小說描寫一個(gè)投機(jī)鉆營的騙子——六等文官乞乞科夫買賣死魂靈的故事。“死魂靈”的本義是指死了的農(nóng)奴,由于俄語中“魂靈”和“農(nóng)奴”屬于一詞多義,所以也可以理解成死了的魂靈,從而產(chǎn)生離奇的聯(lián)想。
小說中描寫乞乞科夫到五個(gè)地主家購買死農(nóng)奴,在談生意的時(shí)候雙方都明白是指死農(nóng)奴,并無荒唐或恐怖的感覺。乞乞科夫最先到馬尼洛夫家,頭一次提起買死農(nóng)奴,還有些不好意思。馬尼洛夫聽了也很奇怪,甚至把煙袋掉在地上,不過他最關(guān)心的是這種生意合不合法。地主婆科羅博奇卡也明白指的是死人,甚至問乞乞科夫是否要把他們從地里挖出來,還以為他們有可能干莊稼活。在諾茲德廖夫家乞乞科夫一提到要買死農(nóng)奴,諾茲德廖夫便猜到其中必有奧妙。乞乞科夫不肯吐露真情,他當(dāng)然不肯賣。索巴克維奇聽說乞乞科夫要買死農(nóng)奴,認(rèn)為一定有利可圖,便極力抬價(jià)。潑留希金由于死的和逃跑的農(nóng)奴太多,便把死農(nóng)奴白送乞乞科夫,只有賣逃跑的農(nóng)奴得到幾個(gè)錢。所以在五次交易中,他們用死了的農(nóng)奴做買賣,誰也不感到奇怪。按照作者的安排,是諾茲德廖夫“頭一個(gè)傳出死魂靈的故事”,而“死魂靈”的叫法應(yīng)該在第八章第一次出現(xiàn),即諾茲德廖夫在舞會(huì)上見到乞乞科夫才說出來的。在原文里讀者不會(huì)感到這么明顯的區(qū)別,然而在譯文里無形之中造成諾茲德廖夫有意搗鬼的印象,好在諾茲德廖夫的性格里就有好撒謊好搗亂的特點(diǎn),所以倒也沒委屈他。經(jīng)諾茲德廖夫這么一傳,買死魂靈的故事便傳遍上流社會(huì)和平民百姓,連足不出戶的懶人也為此走出他們的洞穴了。潑留希金是俄國沒落地主的典型,是俄國封建社會(huì)行將滅亡的縮影。雖然貪婪吝嗇與葛朗臺不相上下,但腐朽沒落則是潑留希金的個(gè)性。作為吝嗇鬼,夏洛克和葛朗臺雖個(gè)性不同,但都有貪婪吝嗇的共性,都是處心積慮地聚斂財(cái)富的資產(chǎn)階級代表。而果戈里筆下的潑留希金則是俄國沒落地主的典型,是俄國封建社會(huì)行將滅亡的縮影。雖然貪婪吝嗇三者如一,但腐朽沒落則是潑留希金的個(gè)性。他實(shí)為富豪卻形似乞丐,這個(gè)地主蓄有一千以上的死魂靈,要尋出第二個(gè)在他的倉庫里有這么多的麥子麥粉和農(nóng)產(chǎn)物,在堆房燥房和棧房里也充塞著尼絨和麻布、生熟羊皮、干魚以及各種蔬菜和果子的人來就不大容易,然而他本人的吃穿用度卻極端寒傖。衣服很象一件婦人的家常衫子,且沾滿了面粉,后背還有一個(gè)大窟窿。頭上戴的帽子,正如村婦所戴的,頸子上也圍著一種莫名其妙的東西,是舊襪子?腰帶還是繃帶?不能斷定。但決不是圍巾。他的住室,如果沒有桌子上的一頂破舊睡帽作證,是誰也不相信這房子里住著活人的。他的屋子里放著“一個(gè)裝些紅色液體,內(nèi)浮三個(gè)蒼蠅,上蓋一張信紙的酒杯……一把發(fā)黃的牙刷,大約還在法國人攻入莫斯科之前,它的主人曾經(jīng)刷過牙的”。潑留希金雖家存萬貫,但對自己尚且如此吝嗇。對他人就可想而知了。女兒成婚,他只送一樣禮物——詛咒;兒子從部隊(duì)來信討錢做衣服也碰(www.t262.com]了一鼻子灰,除了送他一些詛咒外,從此與兒子不再相關(guān),而且連他的死活也毫不在意。他的糧堆和草堆都變成了真正的糞堆,只差還沒人在這上面種白菜;地窖里的面粉硬得象石頭一樣,只好用斧頭劈下來……潑留希金已經(jīng)不大明白自己有些什么了,然而他還沒有夠,每天每天聚斂財(cái)富,而且經(jīng)他走過的路,就用不著打掃,甚至偷別人的東西。這就是潑留希金的所作所為。
不僅僅是乞乞科夫,也不僅僅是十九世紀(jì)的俄國人,果戈理批評了一種現(xiàn)象,頌揚(yáng)了一種精神——正直、光明與清白,而不是庸俗、貪婪、狗茍蠅營的畸形的社會(huì)。他告誡了當(dāng)時(shí)的人們,也警示了他們的后代,然而在160多年以后,我們這個(gè)社會(huì)中,也會(huì)見到乞乞科夫式的人物?!端阑觎`》的第一部顯然是最出色的,特別是對幾個(gè)地主經(jīng)典的塑造,果戈里是古典俄羅斯文學(xué)中最有本特色的作家,他是深深的根植于俄羅斯大地,從廣闊的民間生活中汲取營養(yǎng),比任何一個(gè)西化的作家更了解俄國,俄國人。作者對人物的刻畫酣暢淋漓。借用一段梅列日科夫斯基的《果戈理與魔鬼》中的一段話表明果戈里的一種獨(dú)到的發(fā)現(xiàn):“惡可以見于對道德法的嚴(yán)重違背,見于罕見而特殊的罪孽,見于悲劇激動(dòng)人心的結(jié)局;果戈里的第一個(gè)善于見出難以發(fā)現(xiàn)、最可怕、永恒之惡,不是在悲劇性事務(wù)中,而是在完全缺乏悲劇性之中;不是在強(qiáng)力中,而是在軟弱中;不是在極度的暴行中,而是在過分的謹(jǐn)慎中;不是在深刻和極端的行為之中,而是在平庸和低劣中,在人類思想和感情的猥瑣中;不是在大人物中,而是在小人物中。”這樣的話,果戈里是對所有的人當(dāng)頭一棒,提醒我們在一生中、在生活中,如何尋找人的光榮及尊嚴(yán)。